martedì, agosto 15, 2006

Y Gorberffaith

Henffych hawddamor, gyfeillion, myfi a ydwyf teimlo'n Gymraeg fy naws heddiw, a phaham lai? Dw i wastad wedi hoffi darllen Cymraeg orberffaith, a bod yn onast efo chi, a fel hynna byddwn i'n siarad taswn i'n ddewin (Iason y Goedwig).

Ydi 'gorberffaith' yn baradocs? Achos perffaith ydi, wel, y di-nam, y gwych hollol digamsyniol na'i threiddir gan gam neu, wrth gwrs, amherffeithrwydd.

Ydi 'gorberffaith' yn gyfystyr ag amherffaith? Oherwydd y mae 'gor-' yn awgrymu gormodedd, ac nid ydyw gormodedd, na'i chroes-air, annigonol, yn berffaith, nac ydynt? Sy'n golygu eu bod yn amherffaith. Yn tydi?

Ffacinel mi ddechreuish i'r blog yma eisiau siarad am be' wna'i heddiw a dw i wedi mentro mewn i Peter Wyn Thomas territory. Ac nid braf mohoni yma.

2 commenti:

Mari ha detto...

Ond cofia linell anfarwol Oasis "true perfection has to be imperfect". Ydi hyn yn golygu fod gorberffaith yn berffaith?

Hogyn o Rachub ha detto...

Na, mae hwnna'n golygu bod yr amherffaith yn berffaith.



Ma hwn yn benffwc.